نهران کیوسک گزیده ای از مقاله هایی ست که از سال ۲۰۰۴ به این سو در نشریات بین المللی بخصوص روزنامه آلمانی فرانکفورتر آلگماینه از من به چاپ رسیده و اینک به زبان آلمانی توسط انتشارات کیرشهایم در مونیخ منتشر شده است.

رمان اصفهان با تغییر طرح جلد و تغییر مختصری در عنوان نهایتا به این صورت در آمد، نامش شد: خوشنویس اصفهان. این رمان در ۱۵ سپتامبر در فستیوال بین المللی ادبیات برلین رونمایی می شود

ترجمه آلمانی رمان سپیده دم ایرانی نیز در ۱۶ سپتامبر در فستیوال بین المللی ادبیات برلین رونمایی می شود. این رمان خوشبختانه دو بار در ایران منتشر شده است اما از اقبال چاپ تازه محروم است. جالب است که به این کتاب ممنوع الانتشار در سال ۸۵ می خواستند جایزه کتاب سال بدهند.این رمان در آینده نزدیک به زبان ترکی نیز منتشر خواهد شد.

حضور اميرحسن چهلتن در جشنواره ادبی برلين
حضور اميرحسن چهلتن در جشنواره ادبی برلين

داستان خوانی امیر حسن چهل‌تن در آلمان
امیر‌حسن چهل‌تن برای سخنرانی و داستان خوانی به اروپا آمده است. او در آلمان در شهرهای فرانکفورت، کلن، هایدلبرگ و برلین جلسات داستان خوانی دارد.
این جلسات به همت چند ناشر و بنیاد فرهنگی آلمانی مانند "انستیتو گوته" برگزار می شود.
امیر‌حسن چهل‌تن چهارشنبه ۲۳ مه در خانه ادبیات شهر کلن (لیتراتور هاوس) داستان خواند و به پرسش های حاضران پاسخ گفت.
امیر‌حسن چهل‌تن نخست بندهای آغازین رمان تازه خود "اخلاق مردم خیابان انقلاب" را به زبان فارسی خواند و سپس برگردان بخش اول کتاب به زبان آلمانی برای جمعیت قرائت شد. این رمان تنش ها و ستیزهای جامعه معاصر ایران را در سال های اخیر روایت می کند. فضای پرتحرک، زبان زنده و بافت سنجیده داستان تحسین حاضران را برانگیخت.
نویسنده توضیح داد که رمان را سال گذشته نوشته اما هنوز برای چاپ آن در ایران اقدام نکرده است، زیرا به گرفتن مجوز انتشار کتاب از "وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی" امید نداشته است.

مجله‌های هفتگی / پیک فرهنگ
تهران، خیابان انقلاب؛ سفری به ایران معاصر در آلمان
۱۳۸۹/۰۶/۰۶
شهرام میریان , امیر مصدق کاتوزیان
امیرحسن چهل تن که این روزها برای نظارت بر ترجمه دو اثرش به آلمانی در شهر برلین به سر می برد، در چارچوب جشنواره ای با نام مشرق زمین در شهر اوزنابروک بخش هایی از رمان تهران خیابان انقلاب را که یک سال است به زبان آلمانی منتشر شده، برای حاضران خواند.
این نویسنده ایرانی درباره جشنواره مشرق زمین در شهر اوزنابروک و برنامه کتاب خوانی می‌گوید: این فستیوال از سال ۲۰۰۵ در شهر اوزنابروک هر ساله برگزار می شود و محور عمده فستیوال هم موسیقی است. موسیقی ایران هم همیشه حضور داشته در این جشنواره و امسال هم آقای نادر مشایخی بود و موزیسین هایی از کشورهای دیگر آسیایی و من هم در این فستیوال داستان خوانی کردم.

روزنامه های آلمان به این کتابخوانی های شما هم پرداختند. اگر ممکن است یک نگاهی به درونمایه تهران خیابان انقلاب بیاندازید و سپس بفرمایید چه بخش هایی از این کتاب را خواندید؟
مطلب کامل



 (rm) صدا |  (wma) صدا [ 3:35 mins ]

نمایشگاه کتاب گوتنبرگ سوئد شب گذشته در حالی به پایان رسید که دو کتاب یکی از ایران و دیگری درباره ایران توجه ها را به خود جلب کردند. از ایران شهرنوش پارسی پور، منیرو روانی پور و امیرحسن چهل تن دعوت شده بودند. کتاب رقص بر روی طناب سست، ترجمه سعید مقدم که مترجم اشعار فروغ و شاملو نیز هست، محبوبیت بسیاری یافت. سعید مقدم در گفتگو با رادیو فردا ضمن معرفی کتاب از نگاه خود به نویسنده و نویسندگی در ایران گفت: کتاب رقص بر روی طناب سست مجموعه 11 داستان از ده نویسنده ایرانیست که با همکاری یانا کارسون ترجمه کرده ام. داستانها را آقای چهل تن انتخاب کرده است. داستانها بر این اساس انتخاب شده که یک دیدی از وضعیت فرهنگی و سیاسی اجتماعی ایران به خواننده سوئدی ارائه دهد. وی می گوید خوانندگان سوئدی قبلا با آثار کلاسیک ادبیات ایران آشنا هستند.
مطلب کامل



جايزه کتاب سال و انصراف يک نامزد
امير حسن چهل تن، نويسنده  پرکار و سرشناس، هفته پيش از شرکت در بيست و چهارمين دوره جايزه کتاب سال انصراف داد.
امير حسن چهل تن که به خاطر آخرين رمانش با عنوان سپيده دم ايرانی  به عنوان  يکی از نامزدان دريافت اين جايزه معرفی شده است، در يادداشتی کوتاه خطاب به دبيرخانه جايزه کتاب سال، عنوان کرده است که خود را اخلاقآ  مجاز به شرکت در اين رقابت نمی داند.
امير حسن چهل تن در گفت و گويی با
راديو فردا در اين باره گفت: من همان طور که در اين  نامه خيلی ساده،  کوتاه و صريح عنوان کرده ام در اعتراض به سانسور خواستم مرا از شرکت در اين جايزه معاف کنند.
آقای چهل تن افزود:اين کناره گيری در اعتراض به يک روند سی ساله است و مربوط به شرايط امروز نيست در طی اين سی سال گاهی شرايط بهتر بوده و گاهی بدتر.

امير حسن چهل تن در ادامه گفت و گوی خود با
راديو فردا گفت: در اين نامه نوشته شده تا زمانی که حتی يک کتاب برای گرفتن مجوز سرگردان مانده باشد، من اخلاقا خود را مجاز به حضور در اين دايره نمی دانم.

احمد بيگدلی با کتاب

اندکی سايه، هوشنگ مرادی کرمانی به خاطر کتاب شما که غريبه نيستيد و حبيب احمدزاده به خاطر رمان شطرنج با ماشين قيامت ديگر نامزدان اين دوره جايزه کتاب سال در بخش ادبيات داستانی هستند.

 
فرهنگ و هنر
جايزه کتاب سال؛ اعتبار فرهنگی يا ۵۰ سکه طلای سانسور شده؟
۱۳۸۵/۱۱/۱۶
فرج سرکوهی (منتقد و روزنامه نگار)
امسال دولت جمهوری اسلامی جايزه کتاب سال را از ۱۵ سکه طلا به ۵۰ سکه افزايش داد و وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی کوشيد تا با ذکر چند نام معتبر از ميان روشنفکران غيرحکومتی ، چون امير حسن چهل تن، عبدالله کوثری و مهدی سحابی در فهرست نامزدان و اعلام نام داوران در ۱۵ بهمن، روز اهدا ی جوايز، جايزه کتاب سال جمهوری اسلامی را به جايزه ای معتبر و رخدادی مطرح بدل کند.
با اين همه، تنها انصراف و اعتراض اميرحسن چهل تن، يکی از چهار نامزد جايزه ادبيات داستانی بود که بيست و چهارمين دوره جايزه کتاب سال و چهاردهمين دوره جايزه جهانی کتاب جمهوری اسلامی را از خبری بی رنگ به رخدادی بحث انگيز بدل کرد.
جايزه کتاب سال مهم ترين جايزه جمهوری اسلامی در عرصه فرهنگ است و به همين دليل اهدای آن به رييس  جمهور ی واگذار شده است.
۲۵ جايزه اصلی به ژانرهايی چون تاليف و ترجمه ادبيات داستانی، شعر، تاريخ، علوم اجتماعی، پژوهش، هنر، حقوق و ... تعلق می گيرد.
امسال هشت جايزه نيز به عرصه هايی چون پيامبرشناسی، فلسطين پژوهی و مولانا شناسی اختصاص يافته است.
اعتبار، اهميت، تاثير و کارکردهای جوايز ادبی و هنری را عواملی چون کارنامه و هويت برگزار کننده و هيات داوران، معيارهای گزينش، پيشينه و تاريخچه، کيفيت و ارزش آثار برندگان قبلی، آوازه و مبلغ جايزه تعيين می کنند.
مطلب کامل

 

فرهنگ و هنر
صدور حکم قطعی يک سال زندان به جرم نوشتن رمان
با صدور چنين احکامی آيا واقعا ما می توانيم به دنيا اعلام کنيم که يک نويسنده به جرم نوشتن يک داستان به زندان می رود؟
امير حسن جهل تن در گفت و گو با راديو فردا
۱۳۸۶/۱۲/۰۶
کیانوش فرید
دادگاه تجديد نظر استان کهکيلويه و بوير احمد در اقدامی که بی سابقه خوانده شده، يعقوب يادعلی نويسنده رمان
آداب بی قراری را به يک سال زندان محکوم کرد.
به گفته محمد صالح نيکبخت، وکيل مدافع يعقوب يادعلی، دادگاه تجديد نظر روز شنبه گذشته به طور غيابی و بدون حضور وی و موکلش، حکم قبلی صادر شده عليه آقای يادعلی را تشديد کرده است.
طبق حکم دادگاه بدوی، يعقوب  يادعلی به يک سال زندان محکوم شده بود. با وجود اين در حکم دادگاه افزوده شده بود در صورتی که آقای يادعلی در طول دو سال چهار مقاله در مورد شخصيت های فرهنگی و هنری منتشر کند، ۹ ماه از حکم زندان وی به حالت تعليق درخواهد آمد؛ اما اکنون دادگاه تجديد نظر اين حکم را به مجازات تعزيری تبديل کرده است.
يعقوب يادعلی در اواخر اسفند ماه ۱۳۸۵، به جرم نشر اکاذيب، توهين و افترا به برخی اقوام از طريق نوشتن رمان آداب بی قراری و مجموعه داستان حالت ها در حياط، نزديک به ۴۰ روز را در ياسوج در بازداشت به سر برد.
مطلب کامل